不得不誇獎一下動植物之家的辦事效率,果然在17日以掛號寄出所謂的圖書禮券,18號(宣傳一下,我最愛的NAMIE女神3/18推出雙A單曲「WILD/Dr.」,3/20發行台壓版,請大家多多支持,感恩)就收到了,倘若動植物之家遇上讀者「尖銳」問題的回覆有如此這般好效率就好了。
其實,當初考慮過直接轉換成紅利金,但一來懶得再浪費時間跟工作人員要求(既然非橘子會員的網路會員也可以把禮券轉換成紅利金,一開始就應該說清楚講白明),二來我也很想看看這破天荒的圖書禮券是生得哪副尊容……
果然,禮券長得很上不了檯面。(造口業ing,阿彌陀佛喔)
薄薄一張紙,比玩具假鈔消費券更欠缺質感。
沒有防偽線、沒有變色膜,沒有浮水印,摸起來也沒有凸起感,只有一隻對著我微笑的汪汪,看了就一整個火大,當了冤大頭的我實在笑不出來啊。
圖書禮券背面條列了使用規則,使用期限還特別以黑色粗體標示。
還蓋了動植物之家的社印。
我很認真花了幾秒鐘時間認真又仔細研究這輕如鴻毛的圖書禮券,這是動植物之家的工作人員自行設計版面,然後直接用雷射印表機打印的吧?
信封裡還附了一張小提醒說明。
當我拆開信封後,頭一個看的就是這張小提醒,因為一定「有鬼」。
提醒一如是說:圖書禮券不得折現或找零,不得與其他優惠辦法合併使用。(例:會員折扣)
翻成白話文的意思是不是就是說,想用圖書禮券購書,就得放棄會員折扣?動植物之家是在「為難」讀者嗎?要知道,這圖書禮券可不是我們想要的,是動植物之家想出的下下之策,讀者接受了,現在反而出版社給我擺起高姿態了?
還舉例說明:假設購買定價190元的書籍兩本,運費55元,使用一百元禮券。
折扣換算為(190元*2本-禮券100元)*8折+運費55元=279元。
而正常情況下應該是:(190元*2本*8折)-禮券100元+運費55元=259元。
我不在意這區區數十元,而是感覺不受到尊重。
我不想強出頭,我想息事寧人,但為什麼動植物之家始終學不會尊重讀者呢?
這幾回的教訓,難道沒讓動植物之家了解讀者的底限在哪裡嗎?
提醒二如是說:使用期限是到2009年12月31日 。(販售的禮券不能限制使用期限,贈送的禮券一般期限都是半年)
看出來了嗎?該提醒的重點在括弧內。所以,身為讀者的我們應該跪下來叩首感激動植物之家把使用期限延長為九個月嗎?真是好笑,犯了錯的明明是出版社,但好像後果都是讀者在扛,現今社會不是消費者市場嗎?怎麼到了言小世界就全變了樣?但讀者真不是好欺負的。
原來,台灣還是有人重視消費者聲音呀!
之前也有網友打電話洽詢過公平會,該會人員也覺得動植物之家事後單售<征服>番外涉嫌廣告不實,所以我決定改把資料投遞給公平會了。
題外話,動植物之家終於「隆重」推出星光KTV幕後花絮了。
不是我愛往臉上貼金,但個人感覺自個兒寫的星光KTV文(該文已鎖,所以各位沒辦法印證我多往臉上貼金了)比動植物之家的幕後花絮有趣多了。
還好,有Polo落落長的心得文撐住場面啊。(不過,網友的三「大」袋禮物……嗯,據我側面了解,應該沒有到「大」吧)
然後,到底是Polo寫錯字還是動植物之家的工作人員key錯字?(根據有力人士提供的線報,是動植物之家的拼錯字了)
雖然我英文差到國中英文老師都想哭泣的地步,但「Hing」拼錯了吧?「Hing」,根據奇摩知識,是一種印度香料,中文叫做興渠,長得很像芫荽。
正確的拼法應該是「High」吧!
還有,堤拉米蘇的通俗寫法應該是「提拉米蘇」吧?
突然發現,我很適合當校對……
熊熊想到,那很假會的問卷調查結果怎麼還沒公佈?是參加的人數太過踴躍,問卷如雪片般飛來,所以一時之間還統計不出來嗎?
看到了,在很不顯眼的地方,留言板的上方,打死都不放在首頁就對了。
就像在大庭廣眾下扁人,卻在暗巷裡道歉,誠意在哪裡啊?
這個禮券我完全忘記去拿,到我想起已經是截止日期後的事
回覆刪除不過我也沒有用..我是海外的、沒在狗屋網站買過書
x屋規定網站上買過書的網路會員才可以轉移紅利金
就算它給我實體禮券,要是我買書一定是線上午刷卡?
那禮券該怎麼用?我先刷卡付了它再刷退那200元給我?
那我還會有匯率差啊......
提拉米蘇其實應該哪個寫法都可以
反正是音譯
但那個hing就真的..................
[版主回覆03/19/2009 08:20:34]禮券拿了也不一定要用,重點是告訴動植物之家我們的不滿.
提拉米蘇我沒有很介意,但那個英文是怎麼回事?
我看完妳這一篇快笑出來
回覆刪除我覺得應該叫動植物之家的人來看一下,順便檢討一下他們家編輯怎麼沒有校稿,才出現錯字,哈哈~
[版主回覆03/19/2009 08:40:04]喔喔,是動植物之家的人把正確的字打成錯字~~~
而且,我想他們應該是會有人來看吧?
杉林溪是個不錯的選擇啊
回覆刪除那就問一下有誰要去玩的好啦
呵呵
但是應該會等到夏天再出遊吧
那時候才有消暑的感覺
等你放假就盡量的吃跟睡啊
我通常都是這樣休息的
難怪這樣也肥的快啊
剛去看狗屋的星光文,英文錯字己經改過來了XD
回覆刪除看來橘子道觀果然有狗屋工作人員的潛水客喔..哈哈
[版主回覆03/21/2009 09:02:46]連提拉米蘇都改過來了~~~
潛水太久如果沒有浮出水面,容易窒息的.